Author Archives: advocacy4oromia

Oromo Renaissance

by Dr. Steven W. Thomas*

In July 2007 in Minneapolis, the Oromo Youth Leadership Conference discussed how to promote Oromo cultural identity. After the conference, several of the participants—including myself—proposed the creation of a new Oromo webzine that would feature poetry, fiction, visual arts, fashion, interviews with musicians, essays on culture, and more. As we first imagined it, the goal of our webzine was to contribute to an event that hasn’t fully happened yet—the Oromo Renaissance. Coincidentally, unknown to us when we began our project, the Oromo playwright Dhaba Wayessa was thinking along similar lines. He recently wrote, “As we all aspire to participate in the Oromo cultural renaissance, we need to nurture and develop our magnificent cultural traditions so that our children may embrace and carry them forward as an essential part of their lives,” and this March, he began raising money in Washington D.C. and Minneapolis for a new film project, Halkan Dorrobaa. Also unknown to us when we began, another Oromo intellectual, Asafa Jalata, concluded his new book Oromummaa with an essay that encourages the Oromo to learn from the political projects of other black communities, namely the Harlem Renaissance.

Clearly, something is in the air. And something important is on the horizon. But what? What will an Oromo Renaissance look like? It is difficult to write about the future, especially from the perspective of an outsider—as I am obviously not myself an Oromo—but that is precisely the task of my essay. To accomplish this task, I will raise three questions: (1) What is the meaning of the word “renaissance” and what sort of project does it entail? (2) What is the usefulness of comparing one cultural renaissance such as the Oromo Renaissance to another such as the Harlem Renaissance? and (3) Is there something new about the twenty-first century that would make the formation of a cultural renaissance today different from earlier ones. As I am not myself an Oromo, I do not claim to have any answers to these questions. I can only offer the readers of this new webzine Ogina my expertise as a professor of English and American literature.

I raise these three open-ended questions in part because of a vague uneasiness I observed being expressed at the OYLC. Many of the Oromo living in Diaspora feel disconnected from their cultural roots and have developed attachments to other forms of culture (e.g., American hip hop, American consumer culture, western universities, Lutheran churches, and Muslim mosques.) However, there is a profound desire to reconnect creatively and imaginatively. For instance, around the same time that the editors of Ogina were thinking about creating this webzine, two other individuals—Roba Geleto and Gity Teressa—created an “Oromo Art and Poetry” group on the on-line networking tool FaceBook to “unleash the beauty of Oromia throughout our imaginations” in a way that would transcend the political and religious differences within the Oromo community. The FaceBook group includes poetry written in both English and Afan Oromo as well as links to YouTube videos of hip hop by the Oromo artist Epidemic the Virus who lives in Toronto. What is notable here is how Oromo youth are already exploring their cultural identity through a hybrid of American and Oromo poetic forms. At the same time, however, many Oromo youth have been long dissatisfied with the political rhetoric of their elders who assert a simplistic and often jingoistic image of Oromo-ness, or Oromummaa. The editors of this new webzine Ogina want to follow the advice of scholars such as Mekuria Bulcha and Asafa Jalata by not simply asserting a nostalgic sense of what it means to be Oromo. Instead, they want to honestly and courageously explore the strange paradoxes and deeply felt contradictions of real, lived experience—their culture in a globalized world.

With the goals of the editors of Ogina in mind, I want mention something I noticed when I first mentioned “Oromo literature” to the several of the older generation of Oromo scholars and journalists. They seemed to think that I was interested in old Oromo folk tales, when what I was really interested in was the possibility of something new—an Oromo novel set in the present. And I mention these divergent senses of the word “literature” because there is more at stake in these two very different emphases than mere idle speculation. There is money and the question of what to use it for. The Oromo community financially supports scholars at universities both in Oromia and in the U.S., Sweden, and elsewhere who research and recuperate the cultural and political history of the Oromo, but as far as I could tell, no money was being used to support young literary talent. This, of course, is important to me not just because I am a teacher of literature, but also because it is well known to historians that the African-American literature in the 1920s significantly helped to enable the Civil Rights movement. That the literature, music, and art of the Harlem Renaissance were important to the Civil Rights movement is obvious. Both of the founders of the National Association for the Advancement of Colored People—W. E. B. Du Bois and James Weldon Johnson—were also novelists. And we also know that much of the literature of the Harlem Renaissance could not have been written without a significant injection of money and support from various organizations, such as churches and the Communist Party of the U.S.A. Theorists and scholars of civil rights movements all over the world have long appreciated the role of magazines, novels, poetry, and theater not only for galvanizing a political community but also for exploring the ethical dilemmas and problems faced by that community. So, at first, I thought that the Oromo living in Diaspora should really be using their limited financial resources to focus on the present and the future, not the past.

But when I thought further, I began to think about it differently. Literally, the word “renaissance” means “rebirth,” and so one of the peculiar aspects of a renaissance—any renaissance—is that it is simultaneously a looking back and a looking forward. For example, at the time of the English Renaissance in the 16th century, England was not yet a “nation” in the modern sense of what a nation is. Looking ahead to England’s new imperial future, poets such as Edmund Spencer invented a mythic past dedicated to Queen Elizabeth I. In other words, England’s “rebirth” was not just about becoming something new or different, but a metaphorical renewal of the past. The same is true of the American Renaissance in the early 19th century following the Revolutionary War. And likewise, many writers of the Harlem Renaissance in the 1920s and 30s recuperated an African-American folk tradition. So, this renewal of the past—sometimes based in truth, but often also imaginatively invented out of scarce archival resources—was important for the African-American project of self-liberation.

Not only did these three renaissances re-imagine their cultural history, but their poets and scholars worked hard to institutionalize a national language. Alongside the English Renaissance came the first Bible in English and later the first English dictionary. When one looks at the spellings of words and names in English before 17th century, there seems to be no consistency to them. Even the famous playwright William Shakespeare spelled his own name different ways. Similarly, perhaps you have noticed how some words in Qubee seem to have several spellings. Considering that public use of Qubee only began in 1991, this is not surprising. It took the English more than one hundred years to systematize their written language. And the institutionalization of a national language and culture was not unique to the English Renaissance. Alongside the American Renaissance came the first American-English dictionary made by Noah Webster and a state sponsored elementary education system. And though the Harlem Renaissance did not produce a “dictionary” in the usual sense of that word, its poets and novelists experimented with how to represent the uniqueness of “black” English, and linguists and teachers later developed something called Ebonics. The Oromo today find themselves in a similar situation as the English in the 17th century, the Americans in the 19th century, and the African-Americans in the 20th century. For almost one hundred years, the Ethiopian state made it illegal to publish or teach in Qubee. Only since 1991 have people in Oromia been able to publish books and go to school in their own language. And, among the children growing up in Diaspora, there is a powerful desire to learn their own language. For instance, there is a young man in Norway named Siraj (a.k.a. kEnna, Or abUmbraL), who is currently busy trying to program iPods and iPhones in Afan-Oromo.

And so, obviously, what motivates the Oromo elders to recuperate their cultural history is the fact that not just their culture but even their very language had been suppressed for so long. I will not spend time in this essay on that history as many Oromo scholars have already described it in considerable detail, such as Sisai Ibssa, Bonnie Holcomb, Asafa Jalata, Mekuria Bulcha, and Asmarom Legesse, just to name the authors I have had a chance to read. There are certainly more, and I assume that all readers of this essay know already (far better than I do) the effects of Ethiopian state violence on Oromo language, culture, and sense of self. Likewise, their children, growing up in the U.S.A., Canada, England, Australia, Sweden, Kenya, and Somalia, struggle to understand their cultural roots, a culture that sometimes even their parents have difficulty articulating except through other institutions such as the church or the mosque.

However, no renaissance can simply be a nostalgic looking back at a past only dimly recollected. And so, the novelists, poets, and musicians of the Harlem Renaissance also dramatized their present condition as well as imagined a brighter future. They invented the new musical form of jazz by blending together musical forms from Europe, Africa, and Latin America. Their writers borrowed the traditional European forms of prose and poetry but changed them in order to express their own way of speaking, feeling, and thinking. They were inventive, playful, and experimental.

Thus, the second question of this essay is a comparative one. The Italian and English Renaissance writers looked to the ancient cities of Athens, Alexandria, Jerusalem, and Baghdad for inspiration and knowledge, and they even imagined direct cultural linkages. Likewise, the Harlem Renaissance looked everywhere for inspiration, from German philosophy and literature to French modernist art to ancient African traditions. At the same time, of course, these renaissances also paid attention to how they differed from all other cultural traditions and trajectories—above all, they asserted their uniqueness. And what made them unique was their heritage. For the Oromo writer today, that heritage is called Oromummaa. Interestingly, if one reads carefully Jalata’s book Oromummaa and Legesse’s book Oromo Democracy, one notices that they are describing two things at once. They are describing the unique heritage of the Oromo people, but they are describing it in the supposedly “universal” terms of democracy and human rights. So, just as a renaissance is simultaneously a looking back and a looking forward, it is also simultaneously a celebration of its uniqueness and its universality. Is this not an energizing paradox?

Today, no Oromo man or woman can help but notice the globalized nature of his or her own culture. Musicians have adopted western electronic instruments. Hip hop is popular not only among Oromo youth in the United States but also in Oromia. And this cultural hybridity is nothing new. Not only did the revolutionary culture of the 1960s and 70s borrow heavily from Russian and Chinese Marxism, but so too were its popular music and even the hairstyles (e.g., the Afro) a mixture of local and global cultural forms. Moreover, the Oromo know that their future has been—and continues to be—affected by the politics of the United Nations and other global institutions as well as the economics of multinational corporations. That is why they have become involved with fair-trade coffee co-ops such as Equal Exchange, the first company in the United States to market a coffee with the name Oromia. And so, the Oromo have always deeply understood the necessity of making connections to people and cultures outside their own community. In other words, they have always understood that to achieve political freedom and to end the injustice of their oppression, they have felt the need to demonstrate the injustice of their situation to a world audience.

Hence, like the English, American, and Harlem renaissances before it, the Oromo Renaissance today will have two different audiences. One will be the Oromo community itself, but the other will be the international community. Therefore, just as within their ethnic community, Oromo artists adapt non-Oromo art forms, so too, beyond their community, artists hope to secure a place for themselves in a global culture. This attention to the “cultures of globalization” and the multinational publishing corporations that produce “world literature,” however, presents us with another paradox. And the paradox is this: in order to achieve their cultural integrity, the Oromo are finding that they must look outside their own culture.

And this paradox leads to the third question of this essay, and that is the question of the 21st century. What is novel about the Oromo Renaissance—and perhaps any cultural renaissance of the 21st century—is its location. Unlike the renaissances of Europe, America, and Harlem, the Oromo Renaissance is happening not just in one location, but in a state of Diaspora. Although all renaissances have historically emerged out of a dialogue between a local culture and a world culture, in the past they have typically been rooted in metropolitan centers such as Venice, London, and New York. In contrast, the Oromo Renaissance is an event that has no single center but is happening everywhere. It is happening in the U.S.A., Canada, England, Australia, Kenya, Somalia, Sweden, Norway, and even in Cyberspace as well as within the political state of Ethiopia. Therefore, the artists of the Oromo Renaissance, both young and old, are paying close attention to something truly wonderful—just how profoundly new their situation actually is.
_________________________________________________________________________

*Steven W. Thomas is an assistant professor of English literature at The College of St. Benedict and St. John’s University in Minnesota. He has published scholarly articles on eighteenth-century literature and on twenty-first century globalization.

Tesfaye Gebreab: The man who created the first Oromo main character in the history of the vast Amharic literature.

By Hunde Dhugassa*

Many individuals, journalists, politicians, historians, academicians and leaders; from Ethiopia, neighbouring countries and from different corners of the world have written about the Oromo. This includes its history, politics, ability, value and nature. The time, objective, nature and fact differ from person to person. The objective of this brief note is not to give analysis on the subject matter but rather to summarize an hour presentation of one of the most famous and controversial writer on the issue of the Oromo.
Any ordinary Oromo from Ethiopia can without difficulty name two important non Oromo authors from its neighbours, having a positive contribution on the history and visibility of the Oromo nation: Professor Asmerom Legesse and Tesfaye Gebreab. Both are Eritrean by birth, but hardly know the effort of one another until recently. The work of Professor Asmerom started almost half a century ago in the Borana region of Oromiya, while that of Tesfaye started after the fall of the Derg military junta. It is by chance that the professor started the most celebrated research on Gadaa Democracy of the Oromo people, but Tesfaye’s historical and artistic contribution has grown up in and with him in the beautiful city of Bishoftu.

Pr Asmerom Legesse

Asmarom Legesse is an anthropologist, Ph.D. Harvard, Emeritus Professor, formerly of Boston and North-western Universities and Swarthmore College. He has conducted many years of field research among the Oromo of Ethiopia and Kenya. He is the author of several books including, Oromo Democracy: An Indigenous African Political System. He also wrote Gadaa: Three Approaches to the Study of African Society (1973). He is one of the few non-Oromo Hero to the Oromo people. We have dozens of articles, high level speeches and even Songs to honour his outstanding contribution.

Tesfahe Gebreab

After three decades, a young enthusiastic writer Tesfaye Gebreab emerged with “Yeburqa Zimita” a semi-historical novel surrounding the reflection and reaction of the Oromo people on the century old marginalization, discrimination and suppression which dates back to the annexation of the Oromo land by King Minilik II in the late 1890’s with the advice and logistical support of the then European leaders.

The book in general has resulted in at least three opinion groups as far as Ethiopian audiences are concerned. The majority who think he did what he have to do as a responsible author. The second group who think the book is correct in all aspect but fear the detailed revelation of the facts might hinder future and continued coexistence. There is also a minority third group who think he is a destabilizing agent commissioned by these who don’t like the Ethiopian unity.

Tesfaye, describes himself in almost all opportunities as “Ijollee Bishoftu” literally to mean the Child of Bishoftu. An Eritrean by birth but an Oromo by experience and attachment, Tesfaye has developed strong sense or Oromo value. Bishoftu city, his birth place; is located 47km south of Addis Ababa (Finfinnee), the capital city of the country, in Oromia National Regional State. But he clearly underlines he is not a man to compromise his profession by any attachment or fear. He firmly believes his works are only the products of historical fact, observation of the ongoing Oromo peoples struggle and channelling of these in to his professional commitment and responsibility.
At a Oromo community event organized in Harlem, The Netherlands on 14th of July 2012; Tesfaye was invited to give brief presentation of his work and his experience on the Oromo issues. He has also answered several questions from the audience. He specifically started by asking if anyone knows any Amharic literature that has an Oromo main character at its centre. After he observed a complete silence in the room, he said none have done so except his book “Ye Burqa Zimita”. That could be one of the reasons that explain partly the enormous but contradictory opinion with regards to the book.
Even though, many authors have tried to insert Oromo characters in their works none have the courage to put them at the helm of their efforts. Tesfaye admits that the time has also played a great role. He noted famous authors including the work of Baalu Girma and Laureate Tsegaye Gebremedin. Baalu has named the most beautiful character with a typical Amharic name Lulit Tadesse; at the centre of his book called “Ke Admas Bashager” which he later revealed her with her real name Chaltu Tolasa. Lulit’s self-description in the book points to the highly touching fact that from the peer pressure, she thought her sensational beauty and glamour goes only with the then kings’ languages name Lulit rather than Chaltu. That is why she calls herself Lulit hiding her identity instilled in Chaltu.
Additionally in his most read book, “Oromay” Baalu Girma introduced another Oromo character called Tadese Qoricha. Oromay has unfortunately resulted in his murder by the Derg military junta. Laureate Tsegaye Gebremedin has also described the Oromo invisibly relating it to the Awash River in his work known by “Awash”. He looks talking to the river itself, but a closer look reveals that he is referring to the Oromo as a nation. Both Baalu and Laureate Tsegaye are thought to be an Oromo in one of the other link of their family composition. The later was heard speaking fluent Oromo on one of his interview with the VOA Afan Oromo Service.
Tesfaye said he was thinking about Leenco Lata while he was framing Anole Waqo as a main Character of his book, Ye Burqa Zimita. Leenco an outspoken veteran Oromo politician at the center of Oromo Liberation Front (OLF) was known in the events leading up to the formation of the Transitional Government of Ethiopian (TGE) in 1991. He has authored several books and remains a very influential and controversial figure for his role in OLF joining and leaving of the TGE.
At the Harlem event, Aster Gemeda, an Oromo heroine for her unreserved contribution in the Oromo Peoples struggle for the last three decades and describes her experience of Ye Burqa Zimita, “as the only Amharic novel she finished reading” recommended, Tesfaye deserve to be called “Obbo Tesfaye” the Oromo equal word for “Sir Tesfaye”.
* The writer, Hunde Dhugassa is a Lawyer and a Human rights activist, can be reached at jajjabee430@gmail.com

Irreechaa – Oromo Thanksgiving Celebration

The Oromo nation is one of the indigenous peoples of East Africa. Throughout long history it has developed its own culture, identity, religious cult and ritual performances. Irrecha means literally worshiping and praying to the Waaqa (Creator).

This slideshow requires JavaScript.

Oromo Irreechaa joyously celebrated in Melbourne

(A4O, 1 October 2013) The Australian Oromo Community in Melbourne celebrated its indigenous Oromo-African Thanksgiving Day , Irreechaa, at the Footscray Park river bank on 29  of September.

SONY DSCThe Melbournians Oromo gather together at riverbanks and thank the Creator for past rains and ask for sustained weather and crops, for children to grow, for the sick to heal and for fraternity to prevail among human beings.

Melbourne based blogger of Far.From.Africa, Marion Cabanes, writes on her facebook timeline, “…I was invited by the Oromo Community (from present-day Ethiopia) to celebrate Ireechaa (‘Thanksgiving’) where Muslims and Catholics gathered to pay tribute to their god living in all parts of nature. Men explained how their women are powerful and respected in the community.”

A Melbourne-based human rights activist and freelance writer, Siinqee Wesho, reports the event to Opride.com.

SONY DSCAs seen elsewhere, on Sep. 29, the Australian Oromo Community in Melbourne gathered at the Footscray Park and river to celebrate Irreecha. Their heart raced as if to catch the moving wind, their face radiated as if to outshine the sun, they all smiled and greeted each other from distances until they meet and hugged each other tightly and fondly. Nostalgia about the serenity and calmness of home set in.

At the Footscray Park, slightly damp green and evenly trimmed grass rose an inch above the ground. The morning’s mild wind propelled the leaves of various trees from left to right graciously. The Ixora and Bogenia shone brightly to reflect the onset of spring and the Footscray River stayed calm as if unaware of the activities around it.

South American drummers beat their drums uninterrupted, a group of Africans fried tender BBQ, and others simply basked in the sun while a curious few joined in the Irreecha festivities. Much of the park’s cosmos maintained its disorganized balance but the hearts of Oromo Melbournians beat erotically with excitement – as if the auspicious day was a therapy for their trauma for the loss of home, culture, and ways of being.

SONY DSCThe green park was covered by the rainbow color of Oromia’s dress codes. Children run around showing off their Qoloo and Callee while women’s beads sparkled from their necks and foreheads. Men superbly dressed in Kumaala andBullukko (top wears) holding Bokkuu decorated in the colors of Faajjii Walaabuu.

Women holding their Siinqee and Coqorsaa (a bunch of thick untrimmed grass) led the crowd to the riverbank whilst chanting songs of prayers and thanksgiving. The crowd followed by repeating the chorus slowly behind. Once at the pointed creek, the elders explained the official Irreefanna procedure.

This involved elders from the Borana tribe; the Angafaas led the awaiting crowd with Eebba or blessings. Everyone dipped the Irreessa inside the water as the prayers went on.

The elders later explained, while dipping this grass in the water, one’s heart and mind has to forget worldly evil and focus on the good. This was a tender moment of forgiveness, thanksgiving, and gratitude for the bounties of Waaqa.

Once this was done, the public joyously exchanged greetings more as follows:

“Baga furdaa (bacaqii) gannaa baatanii booqaa birraa argitan, akkasuma kan hortanii horattan mara wajjiin saddeetni sadeetattii isiniif haa naannawu .” This roughly translates to Merry Spring and thanksgiving. May Waaqa bless your wealth and belongings throughout the Gadaa cycle.

1186672_10201587883435512_1748561943_nOnce Irreefannaa was done, the Oromo traditional banquet such as miciirra/shakaka, caccabsaa, marmaree, Daadhii (homemade honey wine) were shared.

The BBQ chops replaced the sheep that would be slaughtered in Oromo homes or festival places such asHulluqqoo in Borana and Hora Arsadi. Freshly roasted coffee filled the air and ushered in the Ragadaa, Shaggooyyee, Tirrii and Dhiichisa songs from around Oromia.

Young and old, men and women were drunk in celebration. A small group huddled together to recall something of Irreessa back home while others listened dreamily and intently.

644106_668272023183755_1322976786_nAs the sun sat over Melbourne, elders gave the final blessing to conclude the festivities on this significant day. For the first time in Melbourne, an aftermath party that was hosted by the Melbourne Oromo youth and notable musicians like Jawe Bora entertained the crowd till late night.

Far away from Oromia, the Oromo diaspora community eagerly expressed their longing for home in the best way possible. This was their way of saying: Aadaa bareeda qabna hin jiru ka keenna gituu, seenaa bareeda qabna hin jiru ka keenna gituu…yaa Oromoo kumnillee hin bitu.

 

Irreecha Oromo “Thanksgiving” festival, Australia 2013

(A4O, 30 September 2013) Irreecha is Oromia’s festive thanksgiving ceremony. Oromo people gather together at riverbanks and thank the Creator for past rains and ask for sustained weather and crops, for children to grow, for the sick to heal and for fraternity to prevail among human beings.

Irreechaa: Guyyaa Aadaa Oromoo

(A4O, 28 Fulbaana 2013) Ayyaanni Irreechaa ayyaana galateeffannaa waggaatti altokko Oromoon yeroo birraa walitti dhufee kan darbee itti galateeffatu; ka dhufu immoo itti kadhatuu dha.

Ayyaanni kun seenaa Oromoo waliin hidhata jabaa fi fulla’aa qaba. Gadaa Mormor bara 6400 caalaa fulla’ee fi Gadaa Odaa Nabee bara 1800 ol itti fufee jiru irraa adda bahee kan hin beekne, Ireechaan Oromoo, bara Oromoon nagaa fi bilisummaan jiraataa tures, bara Oromoon dhibdee fi garbummaa keessa jiraataa jirus otuu walirraa hin citiin, jabina abbootii keenyaan baroota kuma jahaa fi dhibba afurii oliif ka fulla’ee dha.

Dhalooti har’aas seenaa fi aadaa boonsaa abbootii keenya irraa dhaalan, Irreeffannaa, sadarkaa olaanaatti ol guddisuuf tattaaffii guddaatti jiran. Sababa kanaan, Irreechaan, guyyaa aadaa Oromoo ta’uun akka sabaa fi biyyaalessaatti beekamaa jira. Kana malees, Irreechaan, Oromoota eenyummaa fi aadaa saba keenyaaf quuqamaniif guyyaa galateeffannaa callaa miti; karaa itti waan aadaa fi eenyummaa Oromoo itti deebisanii guddisanii dha.

 Irreechaan guyyaa itti akka sabaatti gamtaan walarganii dhimma har’a itti jiran waliif himan, waan egeree immoo waliin qindeeffatan, guyyaa walooma Oromoo ti. Gamtaan bahanii Irreechaa irratti aadaa fi eenyummaa ofii agarsiisuunis mallattoo sabboonummaa ti.

Dhaqqaboo Eebbaa, the Oldest Man, from Oromia attracts world media.

(A4O, 11 September 2013) A story of retired farmer in Dodola, Southeast Oromia, might be the oldest living man in the world at an estimated 160 years of attracts the world media .

The news appeared on Medical Daily, Atlanta Black Star, Voice of Russia, InSiberia News, Delfi, and Zing News. 

According to Oromia Tv reporter Obbo Dhaqqaboo Eebbaa  could break the current longevity record by half a century.

At an estimated 160 years of age, the community elder is significantly older than the current Guinness World Record-holder Jeanne Clament as well as the recent challenger Carmelo Flores.

While he cannot prove his age with a birth certificate, he claims to remember the transfer of power between all five Gadaa Oromo parties in four rotations – a process that dates back to the mid-19th century.

In a recent interview, the elder spoke with Oromia TV reporters about his fascinating century-and-a-half. He remembers a time when the Ethiopian empire still conquered Oromia; when Abyssinian conquerors invaded the Oromo land, Oromia; and when it took eight days on horseback to cover the 150 miles between his village and the capital city, Finfinnee .

“When Italy invaded Ethiopia, I had two wives and my son was old enough to herd cattle,” he said, referring to Italy’s 1895 invasion of his country. “Not even one of my peers is alive today.”

The average lifespan in Oromia is 60 years. If his story is true, Eebbaa would have reached that age during World War I.

It is possible to observe from the youtube provided by Oromia TV, Ob Eebbaa speaks with a firm, articulate voice while recounting his life story. He may no longer be able to see but his memories of historical facts seem sharp.

 The Oromians like many African cultures are an oral society, ‘each time an elder dies, a library is lost.’  Mr Eebbaa  can be one of such oral and traditional library  of Oromia from which much can still be preserved.

Oromo Democracy: An Indigenous African Political System

(A4O, 10 September 2013) Oromo Democracy is  an Indigenous African Political System written by anthropologist Asmarom Legesse.

Many argue that Profesor Asmarom Leggesse’s goal was to show that indigenous African democratic institution and principles do indeed exist in a very complex manner.

In fact the book is very organised, readable and well-referenced in many aspects for all purposes.

For more information you can spent your precious time and money to such valuable book.

There is also a resource review analyses under the:

https://advocacy4oromia.org/oromian-issues/oromo-democracy/

MOYA president speaks about importance of culture to be united

(A4O, 10 September 22013) Iftu Kassim is the current president of Melbourne Oromo Youth Association (MOYA).

According to africamediaaustralia (AMA) Iftu is  a young articulate, energetic and passionate girl who wants to preserve her culture and encourage others in her community and beyond to strive for their best and be united for what matters.

MOYA president Iftu Kassim speaks about Oromo culture, the role of young generation in maintaining their culture, and Oromo youth activities in Melbourne.

Iftu illustrates well the new breed of leaders within the African-Australian community and in her interview with AMA’s Clyde S. Sharady, she also talks about a recent event she organised for her group.

Source: http://www.africamediaaustralia.com/?p=2838

Death in Ethiopian custody of Tesfahun Chemeda, after refoulement from Kenya

(A4O, 24 August 2013) In his Open Letter to the UK Parliamentary Under Secretary of State for Foreign and Commenwealth Affairs), Dr Trevor Trueman of the OSG clearly concludes by saying “the authoritarian regime in Ethiopia is a major cause of instability affecting the whole of the Horn of Africa. Supporting it and investing in it is a short-sighted policy.”

Dr Trevor further  states “Tesfahun Chemeda was a student activist in Ethiopia and a political activist among refugees in Kenya, where he was granted refugee status by UNHCR. He was arrested with a colleague, Mesfin Abebe, by Kenyan anti-terrorist police on 2 April 2007. Although cleared by the anti-terrorist unit and by the FBI, the men were subject to refoulement to Ethiopia at the request of the Ethiopian authorities. Tesfahun was transferred from Zeway prison to Kaliti, where he had been held in solitary confinement for nearly two years before he was killed. This is not the first time young Oromo men have been killed in detention. For example, Alemayehu Garba, partially paralysed with polio, was shot dead with 18 others in Kaliti prison in November 2005.”

More details:https://advocacy4oromia.org/our-task/advocacy/death-in-ethiopian-custody-of-tesfahun-chemeda-after-refoulement-from-kenya/