Category Archives: Promotion

The Day Oromia’s Ten Sons Chose Unity Over Surrender

Remembering the Ebli 15 Martyrs of the Shinnigga Pit

(SHINNIGGA, Ethiopia) – In the chronicles of a people’s struggle for freedom, certain dates become etched not in ink, but in bone. For the Oromo people, one such date is **Ebli 15, 1980** (roughly late April in the Gregorian calendar). On that single, terrible day, the soil of Shinnigga drank a blood cocktail of revolutionary courage, religious tolerance, and unbreakable unity.

This is not merely a story of death. It is a story of how ten men—commanders and fighters of the Oromo liberation struggle—faced a common grave and refused to let their faith divide them.

They were the sons of *Oromiyaa hadhaa dhiigaa fi lafee isaaniin ijaaran*—Oromia built by their blood and bones. They were warriors of the *Adda Bilisummaa Oromoo* (Oromo Liberation Front), leaders who had carried the weight of the struggle during its darkest hours. Among them were legendary figures like Hayyuu-Duree Jaal Magarsaa Barii (Barisoo Waabee) and his deputy, Itti Aanaa Jaal Gadaa Gammadaa (Damisee Tacaanee).

But when the end came, they were not just commanders. They were brothers.

The Trap at Shinnigga

By 1980, the Oromo liberation army had become a thorn in the side of the Derg regime. The fighters, seasoned by the harsh terrains of Waabe and the strategic depth of the *Dirree Qabsoo Hidhannoo*, were pushing toward a new phase of the armed struggle. But war is also a game of betrayal.

While on a critical mission, a group of ten key figures—including the intellectual giants and tactical minds of the movement—were ambushed. Somali *Shifta* militia, operating as proxies for the regime, surrounded them near the rugged lowlands of Shinnigga. Outnumbered and cut off from reinforcements, the Oromo fighters fought to their last bullet.

They were not killed in the heat of battle.

They were captured alive.

The Pit

The militia dug a single, wide pit. It was not a grave for an individual. It was a mass tomb designed to swallow an ideology. The ten prisoners were forced to kneel at its edge. Their hands were bound. Their clothes were torn and stained with the dust of a long march.

According to survivors’ accounts passed down through the Oromo oral tradition, the *Shifta* executioners tried one final trick. They separated the prisoners by their names—some Muslim, some Christian, some following the *Waaqeffannaa* tradition of their ancestors.

“You see,” a commander allegedly said to the prisoners in a low, mocking voice. “You fought together. But you will die apart. Let each man pray to his own god before we throw him in.”

The executioners expected fear. They expected a scramble for last rites—a final, petty division to prove that the Oromo cause was a fragile lie.

They were wrong.

We Are One Name’

Jaal Magarsaa Barii, the senior commander, looked at his men. There was Jaal Abbaa Xiiqii (Abboomaa Mitikku), the strategist. Jaal Doorii Barii (Yiggazuu Bantii), the fearless cavalry leader. Jaal Faafam Dooyyoo, whose voice had rallied thousands. Falmataa (Umar/Caccabsaa), whose faith was as steadfast as his rifle. Jaal Irra’anaa Qacalee (Dhinsaa), Jaal Dhaddachoo Boruu, Jaal Dhaddachoo Mul’ataa, and the youngest, Jaal Marii Galaan.

Ten men. Ten names. One nation.

Without a word, they stood up. Jaal Magarsaa did not ask for a Christian priest. Jaal Gadaa did not ask for a *sheikh*. Falmataa did not turn his back on the others. Instead, they linked their arms—bound as they were—and stepped forward together.

“*Maqaa amantaan gargar hin baanu*,” Jaal Magarsaa declared. “We do not divide names by religion. Dig the pit wider or throw us in together. We are Oromo first.”

According to legend, Jaal Gadaa Gammadaa, the deputy, turned to the executioner and smiled. “You want to see us pray? Watch this.”

And together, the ten men—Muslim, Christian, and Waaqeffataa—intoned a single prayer. Not to Mecca. Not to the Cross. But to *Waaqa Oromoo*, the God of their land, who had seen their mothers’ tears and their fathers’ bones scattered across the highlands.

The executioners, unnerved, shoved them into the pit.

They fell as one. They died as one.

The Legacy of Ebli 15

Forty-six years have passed. The Shinnigga pit has long since been covered, but no grass grows there without a story attached. In Oromia today, the names of those ten men are whispered in schools, sung in protest songs, and invoked in political meetings.

They are called the *Ebli 15 Wareegamtoota*—the martyrs of Ebli 15.

They did not die for a flag or a single faith. They died for an idea: that an Oromo is an Oromo, whether they pray in a church, a mosque, under a tree, or in silence.

Jaal Marii Galaan, the youngest of the ten, was just 19 years old. Before he was pushed into the pit, he reportedly looked at the sky—the wide, unforgiving sky of Shinnigga—and shouted:

“*Oromiyaan hin duutu!* Oromia will not die!”

It hasn’t. And every Ebli 15, when the Oromo people gather to remember, they do not mourn ten separate men. They mourn one collective heart that beat for freedom until the dirt filled their mouths.

And in that final, defiant act of unity, they won a victory the pit could never bury.

Oromo Diaspora in the Netherlands Declares Independence, Rejecting Ethiopian Rule

(THE HAGUE, Netherlands – April 10, 2026)– In a historic gathering that shook the diplomatic silence of this international city, members of the Oromo diaspora assembled in the heart of The Hague on Friday to declare their independence from the Ethiopian government, citing decades of alleged atrocities, border violations, and ongoing military campaigns in their homeland.

The declaration, which unfolded in a solemn ceremony near the Peace Palace, saw hundreds of Oromo men and women raise their voices in a chorus of defiance. For nearly four hours, testimonies echoed through the square—stories of loved ones lost, villages razed, and a people determined to chart their own destiny.

“We are no longer asking,” said one community elder who helped organize the event, speaking on behalf of the gathered crowd. “We are declaring. The blood of our people has soaked the soil of Oromia for too long.”

A Protest Born from Blood

The independence declaration did not emerge from a vacuum. Organizers and participants pointed to three specific grievances that have galvanized the movement:

Extrajudicial killings – Allegations that Ethiopian security forces have systematically targeted civilians in Oromia, with witnesses describing massacres in rural villages that never make international headlines.

Border violations – Claims that the Ethiopian government has unilaterally redrawn regional boundaries, carving up traditional Oromo lands and displacing entire communities without consultation or consent.

Ongoing war – The continuation of military operations across Oromia, which protesters described not as counterinsurgency but as collective punishment against the Oromo people.

“We have watched our children die. We have watched our elders dragged from their homes,” said a woman who identified herself only as Fatuma, her voice cracking as she addressed the crowd. “We are here because The Hague is where the world comes to talk about justice. And we need the world to finally listen.”

The Hague as a Stage for Justice

The choice of location was deliberate. The Hague, home to the International Court of Justice and the International Criminal Court, has long served as the symbolic capital of international law. For the Oromo diaspora—scattered across Europe, North America, and Australia—it represented the one place where their voices might carry legal and moral weight.

“Ironically, we cannot seek justice in our own land because the institutions there are controlled by those who oppress us,” said one young protester, a university student who arrived in the Netherlands as a refugee three years ago. “So we bring our case here, to the world.”

Throughout the afternoon, speakers took turns reading aloud the names of villages they said had been destroyed. Each name was followed by a moment of silence. The list stretched long enough that by the twentieth village, many in the crowd were weeping openly.

Testimonies of the Displaced

The gathering also served as an informal truth commission. Diaspora members who had fled Ethiopia at different times over the past decade compared accounts, finding disturbing consistencies in their stories.

One man, a former farmer from western Oromia, described how government forces arrived in his village at dawn. “They separated the men from the women. They took my brother behind a tree. I heard the shot. I never saw him again.” He fled to Kenya the following week, eventually making his way to Europe through a patchwork of smugglers and humanitarian visas.

Others spoke of families scattered across three continents, of parents who refused to leave ancestral lands despite the dangers, of children born in refugee camps who have never seen the Oromia their parents describe with such aching nostalgia.

“Independence is not a slogan for us,” said another organizer, a woman in her forties wearing traditional Oromo colors woven into a contemporary scarf. “It is survival. It is the only guarantee that what happened to our parents will not happen to our children.”

Ethiopian Government Response

As of press time, the Ethiopian government had not issued an official response to the declaration. However, in previous statements regarding diaspora activism, Ethiopian officials have characterized such movements as the work of “a small, extremist fringe” amplified by foreign media and hostile foreign governments.

Human rights organizations tracking the Horn of Africa have offered more nuanced assessments. Multiple reports from international bodies have documented abuses in various Ethiopian regions, though attributing responsibility remains complex in a country fractured by ethnic federalism and competing armed groups.

What Independence Would Mean

The declaration in The Hague carries no immediate legal weight. No nation has extended recognition. No ambassador has been dispatched. But for the thousands of Oromo in the Netherlands—and the millions more across the global diaspora—the act of declaration was itself a form of liberation.

“Legally, we know what we are doing today changes nothing on the ground tomorrow,” one speaker acknowledged to the crowd. “But politically? Morally? We have said what needed to be said. We have drawn our line. The world cannot claim it did not hear us.”

As evening fell over The Hague, the crowd did not disperse angrily. Instead, they stood in small clusters, embracing one another, singing old songs that had been passed down through generations—songs of resistance, of longing, of a homeland they refuse to surrender.

The declaration papers, signed by dozens of community representatives, were formally presented to a representative of the city government—a symbolic gesture, but a gesture nonetheless.

“We will send copies to the United Nations. To the African Union. To every embassy that will accept mail from us,” the lead organizer said. “And if no one responds, we will declare again. And again. Until our independence is no longer a declaration. It is simply a fact.”

For now, the Oromo diaspora in the Netherlands has planted its flag—not on soil, but in history. Whether the world will salute or look away remains to be seen. But on April 10, 2026, in The Hague, a people spoke.

And for one afternoon, the world listened.

The Martyrs of the Western Front: How April 15 Became Oromia’s Day of Sacrifice

In the dense forests and rugged terrain of western Oromia, a band of liberation fighters once gathered under the cover of darkness. Their mission was audacious. Their fate was sealed. And their memory now echoes across generations every April 15.

The year was 1980. The Ethiopian Derg regime, led by Mengistu Haile Mariam, was at the height of its brutal military rule. Armed resistance had become the only language the regime understood. And the Oromo Liberation Front (ABO) was preparing to expand its armed struggle into a new theater: the Western Front.

A Mission Born in the Shadows

It began with a leadership change. On April 15, 1980, the ABO appointed a new chairman in Shinnigga. One year later, the leadership that would command the Western Front—mirroring that Shinnigga structure—was installed. The goal was clear: launch an armed resistance in the West.

The ABO’s new commanders meticulously planned their next move. They sent 12 batches of fighters to Eritrea for military training. After completing their preparations, 17 fighters were dispatched to the Western Zone to begin operations.

These were not faceless soldiers. They were fathers, brothers, and sons. Their names would eventually be carved into Oromia’s collective memory:

· Daawud Ibsaa — Battalion Commander

· Abbaa Caalaa Lataa — Deputy Battalion Commander

· Jaal Tottoobaa Waaqwayyaa — Squad Leader

· Jaal Birruu Taasisaa (Gabbisaa)

· Jaal Caalaa Ulmaanaa (Kormee Dinqaa)

· Jaal Taarreqanyi Ayyaanaa (Waaqgaarii)

· Jaal Abdallaa Raggaasaa

· Jaal Suleemaan Raggaasaa

· Jaal Waaqoo Guyyoo (Abbaa Gadaa)

· Jaal Abdulra’uuf

· Jaal Miijanaa Yandoo

· Jaal Adam Amaan

· Jaal Saanii Abdullaahi (Kerkedee)

· Jaal Yohaannis Dinqaa (Wayyeessaa)

· Jaal Kabbadaa Fufaa (Gambel)

· Jaal Taaddalaa Makuriyaa (Bayyanaa)

· Jaal Abduqqee (Habbuuqaa)

These 17 commanders were sent to ignite the Western Front resistance. But the Derg regime had no intention of allowing the ABO to take root. A fierce counterinsurgency campaign was already underway, designed to crush the liberation movement at its foundation.

The Work Before the War

Before bullets could fly, the commanders focused on what would make the struggle sustainable: mobilizing communities, building infrastructure, and educating the people. They recruited new members. They strengthened the resistance. They worked in the shadows, knowing that discovery meant death.

It was during this organizing phase that the leadership made a strategic decision. Commander Daawud Ibsaa and his deputy, Abbaa Caalaa Lataa, along with a man named Taaddasaa Shorroo and one other, divided their forces into two groups. One group, loyal to Daawud Ibsaa, headed toward Gidaami. The other, following Abbaa Caalaa Lataa, moved toward Begi.

On December 21, 1981, the two groups agreed to return to their base and reunite. They planned to share intelligence and coordinate their next moves. But the reunion would never happen as intended.

The Poisoned Reunion

The two groups did not return in triumph.

The faction led by Daawud Ibsaa headed toward Gidaami, in the village of Giraayii Sonkaa. On December 23, 1981, they received an order from Nugusee Faantaa, then the security chief of Wallagga Zone, in coordination with Zakariyaas Shorroo, Dirribaa Moggaa, and Hiikaa Masaadii—the administrator of Gidaami district at the time.

The orders were chilling: the fighters were to be poisoned.

But not through open combat. The betrayal came from within. Zakariyaas Shorroo, whose own brother Taaddasaa Shorroo was among the fighters, became the instrument of the regime. He provided the poison that would kill his own kin.

Eight ABO commanders ingested the poison prepared by the Derg regime. Among them were:

· Jaal Daawud Ibsaa

· Jaal Tottoobaa Waaqwayyaa

· Jaal Hinsarmuu

· Jaal Adam Amaan

· Jaal Yohaannis Dinqaa

· Jaal Suleemaan Raggaasaa

· Jaal Shaanqoo

· Jaal Taaddasaa Shorroo

They died in the same place, their bodies falling together. A brother had handed poison to his brother. The regime’s strategy of divide and rule had found its most devastating expression.

A Slow Death in Captivity

Jaal Daawud Ibsaa did not die immediately. Severely weakened by the poison, he was captured alive by Derg forces and taken to Dambi Dollo Hospital. From there, he was transferred to Maikelawi Prison and other detention centers, where he endured a slow, agonizing decline. He eventually suffered in custody—a martyr twice over, first by poison and then by neglect.

The ABO had lost eight of its most promising commanders in a single stroke. The Western Front resistance, still in its infancy, suffered a blow from which it would take years to recover.

Remembering the Fallen

For one year, the surviving ABO leadership grappled with the loss. The struggle continued, but the wound was deep. The Derg regime, along with collaborators like Ziyaad Barree, intensified its campaign. Blood and bone were spilled across Oromia. Heroes were buried in unmarked graves.

Then, in 1984, the remaining ABO leaders convened. They made a decision. Beginning in 1985, April 15—the date of the Shinnigga leadership appointment in 1980—would be permanently commemorated as Oromo Martyrs’ Day. Article 56, subsection 2 of the ABO constitution formally recognized it as one of the organization’s official holidays.

Since 1985, April 15 has been observed in the forests of Oromia and in the diaspora. Inside Oromia, ABO members commemorate the day in secret, risking arrest or death. Outside, in refugee camps and community centers across Europe, North America, and Australia, Oromos gather openly to honor those who fell.

Today: A People’s Memorial

Today, the Oromo people remember April 15 as Guyyaa Gootota Oromoo—Oromo Martyrs’ Day. It is a day to honor not only the 17 commanders of the Western Front but all those who have fallen in the struggle for Oromo liberation.

The names of the Western Front martyrs are recited in poems and songs. Their faces appear on banners at diaspora protests. Their story is taught to Oromo children growing up far from the forests where their fathers died.

“April 15 is the day we remember all the martyrs of the Oromo liberation struggle,” one elder in the Oromo community explains. “The commanders who were poisoned. The fighters who fell in battle. The civilians killed in their villages. We remember them all on this day.”

The Western Front mission of 1980-81 ultimately failed to achieve its immediate military objectives. The resistance there was crushed. The commanders were killed or captured. But the memory of their sacrifice outlived the regime that murdered them.

Mengistu Haile Mariam fled to Zimbabwe in 1991. The Derg is gone. But the names of Daawud Ibsaa, Taaddasaa Shorroo, and their comrades remain. Every April 15, the Oromo people prove that while regimes can poison bodies, they cannot poison history.

This feature article is dedicated to the 17 commanders of the Western Front and to all Oromo martyrs who gave their lives for the liberation of their people. April 15 — Guyyaa Gootota Oromoo.

Join the Irreecha Arfaasaa Celebration on April 26, 2026

Irreecha Arfaasaa (the spring thanksgiving festival) being celebrated on April 26, 2026, at Tulluu Dandenong (likely a reference to the Dandenong Ranges in Victoria, Australia). This appears to be a diaspora celebration organized by the Oromo community in Melbourne, and Oromo Irrecha Association.

Understanding Irreecha Arfaasaa: Oromo Thanksgiving Festival

Irreechaa Arfaasaa is a day of thanksgiving at the end of dry seasons and beginning of rainy season every year at the top of hills or mountains to acquire and celebrate good spirit. For this event, the Oromos usually go to the mountain during the time of their worshiping rituals, or during Irreessaa celebration.

Traditionally, Oromos hold two seasonal Irreecha festivals at national level:

1) one is held at the end of September (or beginning of October) at the start of the sunny season and the end of the rainy season (i.e. during the harvest season, thus it’s called ‘Thanksgiving’ festival). This seasonal Irreecha is most known to Oromos and friends of the Oromo throughout the world. This Irreecha is called Irreecha Birraa.

2) The other Irreecha festival is held on the onset of the rainy season (i.e. during the sowing season). The sowing season’s Irreecha celebration is held to pray to Waaqaa to bring about Good Spirit with rain and efforts; after all, farmers spread their seeds on the ground with the only assurance that Waaqaa is on their side to turn the seeds into bountiful crops at the end of the rainy season. This Irreecha is called Irreecha Arfaasaa.

The month of May is the height of the sowing season in Oromia, and it’s during this month that Irreecha Arfaasaa (‘Oromo Festival of Good Spirit’) is held in Oromia among the Oromo people. The following are video clips from this year’s Irreecha Arfaasaa celebrations in Oromia.

The Oromo people celebrate Irreechaa Arfaasaa not only to thank Waaqaa (God) but also to welcome the new rainy winter season associated with nature and creature. On Irreechaa festivals, friends, family, and relatives gather together and celebrate with joy and happiness. Irreechaa festivals bring people closer to each other and make social bonds.

Moreover, the Oromo people celebrate this auspicious winter event to mark the end of dry season, known as Bonaa, and to welcome the dry seasons. It was established by Oromo forefathers, in the time of Gadaa Melbaa in Mormor, Oromia. The auspicious day on which this last Mormor Day of Gadaa Belbaa — the Dark Time of starvation and hunger- was established on the 1st Sunday of last week of May or the 1st Sunday of the 1st week of June according to the Gadaa lunar calendar has been designated as the second winter Thanksgiving Day by modern-day Oromo people.

Voices Across the Ocean: Oromo Diaspora in London Protests Alleged Atrocities in Ethiopia

By: Oromia News Agency

(London, UK, ONA) – In a stirring display of collective grief and political defiance, hundreds of members of the Oromo diaspora gathered in central London today to raise their voices against the government of Ethiopian Prime Minister Abiy Ahmed. The protesters, many draped in the traditional red, green, and red colors of the Oromo flag, marched to demand an immediate end to what they describe as systematic human rights violations, including extrajudicial killings and forced displacement in the Oromia region.

“We Are Here to Speak for the Voiceless”

The demonstration, which saw the closure of a major thoroughfare outside the Ethiopian Embassy, was marked by a palpable sense of urgency. Chanting slogans and holding placards reading “Stop the Genocide” and “Abiy Ahmed is a killer,” the protesters accused the Ethiopian National Defense Forces and allied regional militias of waging an offensive against Oromo civilians.

Recent reports from international observers have painted a grim picture of the security situation in Ethiopia. In its World Report 2026, Human Rights Watch (HRW) documented continued hostilities between federal forces and the Oromo Liberation Army (OLA) in parts of Oromia, resulting in significant civilian casualties and widespread displacement. Similarly, Genocide Watch’s 2025 country report highlights systematic patterns of violence against ethnic groups, noting that thousands of civilians have been killed in the Oromo and Amhara regions over the past year.

“We are here to speak for the voiceless in Oromia,” said one organizer, who identified himself as Bulti. “The international community cannot stay silent while our people are killed, our villages are burned, and our children are forced to flee their homes.”

Demands for Sanctions and ICC Prosecution

The London protest, which follows similar rallies in other major European capitals, carried a list of specific demands. Organizers submitted a formal petition to the UK Foreign Office, urging the British government to suspend financial and diplomatic support for the Ethiopian administration.

Among the key demands issued by the protest leaders were:

· Immediate Halt of Offensives: A call for the Ethiopian government to cease military operations in Oromia and withdraw security forces from civilian areas.

· Accountability: A demand for Ethiopian officials implicated in human rights abuses to be brought before international courts, including the International Criminal Court (ICC).

· Release of Political Prisoners: An urgent request for the unconditional release of opposition figures and activists held without trial.

· Justice for Slain Activists: The demonstrators specifically demanded justice for murdered artists and activists, including the iconic singer Hachalu Hundessa, whose death in 2020 sparked massive nationwide protests.

“We want the UK government to stop arming this regime,” protester Lemlem Tadese told reporters. “They have blood on their hands.”

A Deepening Crisis

The unrest in Ethiopia, Africa’s second-most populous nation, has been escalating for years. While the Tigray war officially ended in 2022 with the signing of the Cessation of Hostilities Agreement (CoHA), violence in the Amhara and Oromia regions has continued unabated.

Recent conflict dynamics have further complicated the situation. Reports from late March 2026 indicate that a rebel alliance, including Oromo forces, was closing in on the capital, Addis Ababa, leading to a state of emergency declaration. Concurrently, fierce fighting has been reported in western Oromia, where Oromo and Amhara militants have clashed, leaving civilians caught in the crossfire.

The humanitarian toll is staggering. According to the UN Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (UNOCHA), over 288,000 people have been displaced since July 2025 following renewed inter-communal violence along the Oromia-Somali regional border, with many lacking access to clean water, shelter, or medical care.

A History of Marginalization

For many in the diaspora, the protests in London are not just a reaction to recent events but a culmination of decades of perceived marginalization. The Oromo, Ethiopia’s largest ethnic group, have long complained of political and economic disenfranchisement, including the historical banning of their language and the expropriation of their ancestral lands.

Protesters pointed to the government’s handling of the Addis Ababa Master Plan as a flashpoint, arguing that the expansion of the capital constitutes land grabs that displace Oromo farmers. “This is a struggle for survival,” said protester Desta Mulugeta. “We are fighting for our right to exist.”

A Divided Response

The Ethiopian government has consistently denied allegations of committing atrocities or targeting civilians along ethnic lines. Officials often characterize the OLA and other opposition groups as terrorist organizations bent on destabilizing the nation.

The London protest, however, highlighted the deep divide between the diaspora and the current administration. While the demonstration was largely peaceful, it reflects a growing frustration among the Oromo diaspora, who feel that diplomatic pressure alone is insufficient to halt the violence.

The Road Ahead

As the sun set over London, the protesters dispersed, but they vowed to return. Organizers announced plans for a nationwide awareness campaign and a potential mass rally in front of Parliament.

“We will not be silenced,” Bulti declared. “Until justice is served in Oromia, we will be here, every week, until the world listens.”

Melbourne’s Oromtittii Day: A Heartwarming Community Celebration

A Celebration of Heritage: Melbourne’s Oromo Community Marks Third Annual Oromtittii Day with Joy and Warmth

Melbourne, Australia – The Oromo community in Melbourne has once again demonstrated its rich cultural pride, celebrating Oromtittii Day (Oromo Mothers’ Day) for the third time in a vibrant ceremony held today. The event, which took place in a setting filled with warmth and beauty, was distinguished by a strong sense of family, with elders and children gathering together to honor the occasion.

This year’s celebration was dedicated to elevating the respect and recognition deserving of mothers. Attendees described the event as a heartwarming success, noting that the third annual commemoration brought immense joy to all who participated.

Organizers have already set their sights on the future, with plans to expand the event further. “We are already planning to make next year’s celebration even warmer and more inclusive than this one,” a member of the organizing committee shared.

“Our goal is to deepen community involvement and elevate this tradition.”

Community leaders extended their gratitude to all who participated, stating, “We thank our community members who came together to be part of this.”

The inaugural Oromtittii Day in Melbourne was first celebrated in 2024, and today’s event marks a continued commitment to honoring Oromo heritage and the pivotal role of mothers within the community.

A Season of Hope and Renewal: Preparations Underway for Irreechaa Arfaasaa at Tulluu Hora Ayeetuu

By Our Staff Reporter

As the sacred season approaches, anticipation is building across Oromia and beyond. The annual Irreechaa Arfaasaa—the Thanksgiving festival of the Oromo people—is set to be celebrated with unparalleled splendor at the historic site of Tulluu Hora Ayeetuu.

According to an announcement from the Galmi Duudhaa Ganamaa Walisoo Liiban, preparations for the occasion have entered their final phase. The festival, which marks the transition from the rainy season to the bright days of peace and harvest, is scheduled to take place in a manner befitting its profound cultural and spiritual significance.

A Sacred Gathering

Irreechaa is more than a festival; it is the spiritual heartbeat of the Oromo nation. Celebrated twice a year, Irreechaa Arfaasaa (the spring thanksgiving) is a moment when millions gather at sacred lakes and hills to offer gratitude to Waaqaa (God) for life, health, and the blessings of renewal.

This year, all eyes are on Tulluu Hora Ayeetuu, a site revered for its deep historical and spiritual roots. The location holds special significance as a center of Oromo cultural identity, where generations have gathered to raise their hands in prayer and solidarity.

Final Preparations Underway

In a statement released to the public, organizers from Galmi Duudhaa Ganamaa Walisoo Liiban confirmed that all necessary arrangements are nearing completion. The celebration is being planned as a “warm and beautiful ceremony” —a phrase that reflects the commitment to ensuring both dignity and joy for the multitudes expected to attend.

Logistical preparations include:

  • Site organization and safety measures at Tulluu Hora Ayeetuu
  • Coordination of traditional protocols led by cultural elders
  • Arrangements for attendees traveling from across Oromia and the diaspora

A Call to the Oromo People

The message from the organizing body carries a tone of both invitation and affirmation. Speaking on behalf of the community, the leadership emphasized that the celebration is not merely an event but a reaffirmation of identity. As stated in their communication:

“Ayyaanni Abdii fi Hawwiin eegamu, kan Lafaa fi Nafa Oromoof gabbinaa.”
(A festival where hope and aspiration are upheld—a thanksgiving for the land and soul of Oromoo.)

Significance of the Date

Irreechaa Arfaasaa will be observed according to the traditional Oromo calendar. While the exact date aligns with Bitootessa 27 / 7 / 2018 E.C. (which corresponds to approximately late March / early April in the Gregorian calendar), the spiritual resonance transcends the calendar itself. It is a time of unity, reflection, and collective renewal.

Looking Ahead

As the final preparations are completed, the message from Galmi Duudhaa Ganamaa Walisoo Liiban serves as both a confirmation of readiness and a call to the Oromo people worldwide to embrace the season with pride and reverence.

In a time when cultural preservation carries profound political and social weight, the gathering at Tulluu Hora Ayeetuu stands as a powerful testament to the resilience of Oromo traditions. The anticipation of warmth, beauty, and spiritual elevation suggests that this year’s Irreechaa will be remembered as a moment of unity and hope.


For further updates on logistics and participation, the public is advised to follow official communications from the organizing committee.

Abarraa Nafaa: The Father of Oromo Language Standardization

Bariisaa Gazette

Through this Iyyaafannoo (Remembrance) page, Bariisaa Gazette presents to its readers the story of individuals who, in their time, performed great and unforgettable services for their country and people.

With this publication, we share a brief interview with a scholar who laid a solid foundation for the development of the Oromo language—particularly its standardization—founded the Oromo Language Standardization Committee, and served in leadership for many years, continuing his work even into retirement. This is his story as told in his own words.


Place of Birth

Abarraa Nafaa was born in 1938 in Qarree Ittisaa, Gindabarat district, West Shewa Zone, Oromia Region. His upbringing was typical of rural children of that era.

When he reached school age, he attended grades 1–6 at Kaachisi Elementary School, grades 7–8 at Ginciit, and grades 9–10 at Amboo. He began his education in 1954.

After completing his secondary education at Ma’araga Hiywot Secondary School, he enrolled at TTI (Technical Teacher Institute) in Harar, where he trained for two years and received his teaching certification in 1964.

He began his teaching career in Sidama region at Kaasaa Barii Elementary School. He was later transferred to Yirgaalam town, where he taught for three years at Adaraash Elementary School. In total, he served as a teacher for seven years.

In 1971, he pursued higher education at Finfinne University in the field of linguistics, graduating with a Bachelor of Arts (BA) in 1974.


Work in Oromo Language Research

In 1975, under the assignment of the time, he was posted to the Academy of Ethiopian Languages at the Ministry of Culture and Information, where he was directly assigned to Oromo language research.

In 1978, seeking to further his education, he received permission to study while working and completed his Master of Arts (MA) in linguistics in 1980.

After the Derg regime took power, scholars working within the Ministry of Culture and Sports were reassigned to various regions based on their language skills and work performance. Abarraa was similarly transferred to the Oromia Bureau of Culture and Sports, where he began conducting research on the Oromo language.

The language research work involved extensive collection of data from across Oromia. They organized the linguistic studies on a house-to-house basis, entered the data into computers, and began publishing. He served as a senior editor and organizer for the published books. Among the works to which he contributed his expertise are:

  1. Proverbs (Mammaaksa) – Volumes 1–6, published by the Oromia Bureau of Culture and Tourism, for which he served as senior researcher and editor.
  2. Traditional Songs (Walaloo Sirba Warroommii, Faaruu, Geerarsa Tuulamaa) – Volume 1, published by the Oromia Bureau of Culture and Tourism, for which he served as senior researcher and editor.
  3. Dur durii – Volumes 1–5, and Hibboo – Volume 1, published by the Oromia Bureau of Culture and Tourism, for which he served as senior researcher and editor.
  4. Yeroo (Oromo–Oromo Dictionary) – Initially prepared in manuscript form and published, for which he served as senior researcher and editor.
  5. Amharic–Oromo–English Dictionary – Published by the Oromia Bureau of Culture and Tourism, for which he served as senior researcher and editor.
  6. Hirkoo (English–Oromo–Amharic Dictionary) – Published by Asteer Naggaa, for which he served as editor.
  7. Oromo Dictionary – Prepared and published by the Language Academy, for which he served as senior researcher and editor.
  8. Oromo Grammar (Caasluga Afaan Oromoo) – Volumes 1 and 2, published by the Oromia Bureau of Culture and Tourism, for which he served as senior researcher and editor.
  9. Wiirtuu – Volumes 1–7, published by the Oromia Bureau of Culture and Tourism, for which he served as senior researcher and editor.

Overall, he worked as a senior editor and organizer, ensuring that Oromo language research was carried out with great attention and dedication until his retirement. He retired from the Oromia Bureau of Culture and Tourism, where he had served in the Oromo language research department.


On the Standardization of Oromo

What does he say about the standardization of the Oromo language?

Abarraa explains:

“There was an institution called the Academy of Ethiopian Languages within the Ministry of Culture and Tourism. Many Oromo youth worked there. At that time, we were also conducting research, so we had knowledge about standardization.

In 1983, when we were told to go serve in our respective regions, I was transferred to Oromia. I was assigned to the language department. From there, believing that the language had now gained an opportunity and must be standardized, we began our work.

We decided that language research should start from the ground up, so I established the Oromo Language Standardization Committee. I was the one who founded that committee.

Members came from various bureaus. There was a representative from Bariisaa Gazette as well. There were also representatives from the Bureaus of Information, Education, and the Office of the Attorney General in Oromia.

Journalists like Huseen Badhaasoo and Bulloo Siibaa were among the committee members. At that time, there was great enthusiasm and dedication.

The Oromo Language Standardization Committee was established in 1983, and its work continued.

We traveled to bureaus and zones to collect data, prepared a project, and received a budget from the Oromia Regional Government to work with. I, in turn, organized the collected data. In this manner, we collected and published around 36,000 proverbs alone. The work was done well.”


On Standardization

Regarding standardization itself, he says:

“We recognized that there were challenges with standardization while I was working at the Ministry of Culture and Information, which motivated us to establish the standardization committee. Standardization means using common terms consistently.

For example, it means using the names of months and days in a uniform way. Even today, some people are careless and do not use them correctly. The names of the days from Wiixata to Jimaata were set by the standardization committee.

However, some people still refer to ‘great Sabbath’ and ‘small Sabbath.’ This is incorrect. The terms ‘great Sabbath’ and ‘small Sabbath’ come from religious influence. The standardization committee standardized them as Sanbata and Dilbata.

The Oromia Regional Council passed a decision on this matter. It changed the calendar to the Ethiopian numbering system. The names of the days and months standardized by the committee were officially ratified by the Oromia Regional Council through a directive.

At that time, there were people who said ‘let it be as it is,’ but we worked through consensus to achieve standardization.

Calling it ‘great Sabbath’ and ‘small Sabbath’ is religious, not originally Oromo. The Oromo tradition is Sanbata and Dilbata. The term Sanbata itself comes from Jewish tradition. Dilbata is Oromo.

We say Sanbata, Dilbata, Wiixata, Kibxata. Days have many names; for Kibxata, there were many options—we selected one and adopted it.

Political parties and the government have now agreed on using standardized terms.

I worked in the Standardization Committee for many years. I worked there from 1983 until I retired. The fact that the Wiirtuu series has been published up to 13 volumes is very encouraging. I have a great thirst for this language.

My work on the language and the results achieved feel to me like a person who was thirsty for water finally quenching their thirst.

What we worked on was standardizing pronunciation, writing, and vocabulary. Through this, we aimed for Oromo people everywhere to use a uniform standard.

For example, the word Wiixata should be recognized universally. Schools, courts, and offices should use it uniformly.

Those who seek to pull this language backward still exist today, so it is necessary to guard it carefully.

Authorities must use standardized terms. Writers and media must do the same.

If this is not done, those who write books must ensure that their works are not undermined. Their books must be written in full compliance with the rules of the Oromo language, verified by the relevant body.

For this reason, I have long called for the establishment of an Oromo Language Academy. Language develops culture, and culture develops language.

This can only be achieved by directly conducting research. Wiirtuu is a reference for Oromo language standardization. Other similar publications should also be printed.

Publications like the weekly Bariisaa Gazette and Kallachaa Oromiyaa should multiply. Without working in this way, the language will neither grow nor be standardized.

Children must learn it from the earliest levels. This effort, which had weakened, must regain its strength.

The language needs support and attention. Like a shepherd watches over livestock, the language must be tended. Now that it has gained momentum, scholars must work with focus.

Since there are those who, by writing the Oromo language incorrectly, seek to corrupt it, make it despised, and cause it to fail, strict control and vigilant care are essential.”


To enrich this article further and to provide this scholar’s story, we extend our deep gratitude to Aadde Dirribee Qana’aa (from the Oromo Research and Study Institute) for her assistance.

Charinnat Hundeessaatiin (By Foundation)
Bariisaa
Bitootessa 6, 2018

Obbo Abarraa Nafaa: Abbaa Waaltina Afaan Oromoo


Gaazexaa Bariisaa

Gaazexaan Bariisaa fuula Iyyaafannoo kanaan namoota yeroo ta’e tokko biyyaafi ummataaf hojii guddaafi seenaan hin daganne raawwatan barbaadee dubbistootasaatiif dhiyeessa.

Maxxansa kanaan hayyuu guddina Afaan Oromoo keessatti keessumaa waaltina afaanichaatiif bu’uura guddaa buusan, koree waaltina Afaan Oromoo hundeessuufi waggoota dheeraaf dura taa’ummaan tajaajilaa turaniifi ammaan tana sooramarra jiran waliin turtii gabaabaa taasise. innis haala ittaanuun dhiyaateera. Jalqabarratti waa’eesaanii.


Bakka Dhalootaa

Obbo Abarraa Nafaa Naannoo Oromiyaa, Godina Shawaa Lixaa, Aanaa Gindabarat, iddoo Qarree Ittisaa jedhamutti bara 1938 dhalatan. Haalli guddisaanii haaluma ijoollee baadiyyaa kamiiti.

Oggaa umriinsaanii barnootaaf ga’u kutaa 1ffaa hanga 6ffaatti mana barnootaa sadarkaa tokkoffaa Kaachisiitti, 7ffaafi 8ffaa Ginciitti, 9ffaafi 10ffaa Ambootti baratan. Bara 1954 barnoota eegalan.

Erga barnootasaanii sadarkaa lammaffaa Mana Barnootaa Ma’araga Hiywotitti xumuranii booda kolleejjii ‘TTI’ Harar galuun waggoota lamaaf leenji’anii bara 1964tti barsiisummaan eebbifaman.

Hojii barsiisummaa kutaa Sidaamoo, Mana Barnootaa Sadarkaa Tokkoffaa Kaasaa Barii jedhamutti tokko jedhanii eegalan. Ittaansuunis gara magaalaa Yirgaalamitti jijjiramuun Mana Barnootaa Sadarkaa Tokkoffaa Addaraashitti waggoota sadiif walumaagalatti hojii kanarra waggaa torbaaf tajaajila kennaniiru.

Bara 1971tti barnoota olaanaaf Yunivirsiitii Finfinnee, damee barnoota saayinsii afaanii ykn xiinqooqaa (‘linguistics’) jedhamuun bara 1974 digrii jalqabaatiin (‘BA’) eebbifaman.


Hojii Qormaata Afaan Oromoo

Bara 1975tti akka moggaasa yeroo sanaatti Ministeera Aadaafi Beeksisaatti Akkaadaamii Afaan Saboota Itoophiyaatti kallattiidhaan hojii qormaata Afaan Oromoorratti ramadaman.

Bara 1978tti dheebuu barnootaasaanii guuttachuuf digrii lammaffaa (MA) fi hayyamsiisuun hojii hojjechaa akka barataniif hayyama argatanii bara 1980tti barnoota xiinqooqaatiin xumuran.

Akkuma ADWUI aangoo qabateen hayyoonni Ministeera Aadaafi Ispoortii keessa hojjetaa jiran haala dandeettii afaaniifi akkaataa hojiisaaniitiin gara naannoleetti ramadamanii hojiitti bobba’an. Obbo Abarraanis haaluma kanaan Biiroo Aadaafi Ispoortii Oromiyaatti ramadamanii qormaata Afaan Oromoo eegalan.

Hojii qormaata afaanichaa bal’inaan ragaa godinaalee Oromiyaarraa walitti qabamuun eegalame. Qorannoo afaanii mana manasaatiin qindeessuun kompitararra galchuun maxxansiisuu eegalan. Kitaaba maxxanfamu keessaatti gulaalaa olaanaafi qindeessaa ta’uun hojjechaa turan.


Hojiiwwan Ogummaasaatiin Gumaachan

Haaluma kanaan hojiiwwan ogummaasaaniitiin gumaachan keessaa:

  1. Mammaaksa (proverb) Jildii 1-6 Biiroo Aadaafi Turizimii Oromiyaan maxxanfaman keessatti qorataa olaanaafi gulaalaa.
  2. Walaloo Sirba Warroommii, faaruu, geerarsa Tuulamaa jildii 1 Biiroo Aadaafi Tuurizimii Oromiyaan maxxanfaman keessatti qorataa olaanaafi gulaalaa.
  3. Dur durii jildii 1-5, Hibboo jildii-1 Biiroo Aadaafi Turizimii Oromiyaan maxxanfaman keessatti qorataa olaanaafi gulaalaa.
  4. Yeroo Galmee Jechootaa Afaan Oromoo Afaan Oromootti hiiku jalqabaaf qubeedhaan hojjetame maxxanfamanii turan keessatti qorataa olaanaafi gulaalaa.
  5. Galmee Jechootaa Afaan Amaaraa-Oromoo-Inglizii Biiroo Aadaafi Turizimii Oromiyaatiin maxxanfaman keessatti qorataa olaanaafi gulaalaa.
  6. Hirkoo Galmee Jechoota Afaan Ingilizii –Oromoo-Amaaraa Asteer Naggaa maxxanse keessatti gulaalaa.
  7. Galmee Jechoota Afaan Oromoo Akkaadaamiin Afaanii qopheesse keessatti maxxanfaman keessatti qorataa olaanaafi gulaalaa.
  8. Caasluga Afaan Oromoo Jildii 1, 2 Biiroo Aadaafi Turizimii Oromiyaan maxxanfaman keessatti qorataa olaanaafi gulaalaa.
  9. Wiirtuu Jildii 1-7 Biiroo Aadaafi Turizimii Oromiyaan maxxanfaman keessatti qorataa olaanaafi gulaalaa.

Waliigalatti hojii qormaata Afaan Oromoo karaa qabsiiuu giddugalaan xiyyeefannoon akka hojjetamu hanga soorama bahan itti gulaalaa olaanaafi qindeessaa ta’anii hojjetaa turaniiru.

Biiroo Aadaafi Turizimii Oromiyaarraa soorama kan bahan yoo ta’u, biirichatti damee qormaata Afaan Oromoorra hojjetaa turan.


Waa’ee Waaltina Afaan Oromoo Maal Jedhan?

Obbo Abarraa waaltina Afaan Oromoo ilaalchisee akkana jedhu:

“Ministeera Aadaafi Turizimii keessatti Akkaadaamiin Afaan Saboota Itoophiyaa jedhamu maqaadhaan dhaabatee ture. Ijoolleen Oromoo baay’een achi keessa turre. Yeroo sana qormaatuma gaggeessaa ture. Kanaaf waa’ee waaltinaas hubannoo qabnaayyu.

Oggaa bara 1983 namni naannoo naannoosaatti haa tajaajila jedhamu nuti gara Oromiyaatti ramadamne. Anis Oromiyaa dhaqeen damee afaaniirrattii ramadame. Achumarraan erga afaan kun carraa akkasii argatee ammuma waalteffamuu qaba jennee hojiisaa jalqabne.

Hojii qormaata afaaniis bu’uurarraa jalqabuu wayya jennee koree Waaltina Afaan Oromoo hundeessine. Koree kana natu dhaabsise.

Biirolee adda addaarraa namoonni garagaraas dhufan. Gaazexaa Bariisaarraas namni bakka bu’e jiraayyu. Akkasumaa Biirolee Beeksisarraa, Barnootaafi, Abbaa Alangaa Oromiyaarraa bakka buutonni koricha keessa turaniiru.

Gaazexeessitoonni Huseen Badhaasoofi Bulloo Siibaa fa’is miseensota koree waaltinaa turan. Yeroo sana namni fedhii guddaafi addaa qaba ture.

Koree Waaltinaa Afaan Oromoo bara 1983 hundeeffame. Haala kaanis hojiinsaas ittifufe.

Biiroleefi godinaaleerra deemamee ragaan funaanuun pirojektii qopheessinee Mootummaan Naannoo Oromiyaa bajata eeyyamee isaan wajjin hojjetaa turre. Nuti ammoo as teenyee ragaa funaaname qindeessaa turre. Haala kanaan mammaaksa qofa gara kuma 36 walittiqabnee maxxansiisneerra. Yeroo sana hojiin akkuma gaariitti hojjetame.”


Waaltina

Obbo Abarraa waaltina irrattis akkana jedhu:

“Waaltinarratti rakkoon akka jiru oggaa Ministeera Aadaafi Beeksisaa hojjechaa turretti waan hubannetu akka koree waaltinaa dhaabnuuf nu kakaase. Koree waaltina jechuun jechoota giddugalaatti fayyadamuu jechuudha.

Fakkeenyaaf maqaalee ji’ootaafi guyyootaa haala walfakkaatuun fayyadamuu jechuudha. Ammayyuu namoonni tokko tokko borcaa jiru. Sirriitti fayyadamaa hinjiran. Maqaa guyyootaa Wiixataa kaasee hamma Jimaataatti jiran koreen waaltinaa kaa’eera.

Garuu ammayyuu namoonni tokko tokko Sanbata guddaa, Sanbata xiqqaa jechaa jiru. Kun sirrii miti. Sanbata xiqqaafi guddaan dhiibbaa amantiirraa kan dhufeedha. Koreen Waaltinaa garuu Sanbata, Dilbata… jedhee waaltesse.

Dhimma kanarratti Caffeen Oromiyaas murtiisaa dabarseera. Guyyaasaa akka lakkoofsa Habashaatti fooyyesse. Maqaa guyyootaafi ji’ootaa koreen waaltesse Caffee Oromiyaatu sarkulaariidhaan raggaasise.

Yeroo sana namoonni kan koo haata’u jechaa turan jiraatanillee walamasiisuudhaan akka waalteffamu gochaa turre.

Sanbata guddaa Sanbata xiqqaa jechuun kan amantiiti malee kan Oromodurii miti. Kan Oromoo Sanbataafi Dilbata. Jechi Sanbata jedhamu uumamasaatiin kan Yuhudotaati. Dilbanni kan Oromooti.

Sanbata, Dilbata, Wixata, Kibxata jenna. Guyyoonni maqaan baay’ee qaban jiru. Keessumaa Kibxanni maqaalee hedduu qaba; keessumaa filannee fudhanne malee.

Jechoota waalta’ootti fayyadamuurratti paartiileen siyaasaafi mootummaan waliigalaniiru.

Koree Waaltinaa keessa waggoota dheeraafin hojjedhe. Bara 1983 eegalee hangan soorama bahutti hojjechaan ture. Kitaabni wiirtuu hanga jildii 13ffaatti maxxanfamuun baay’ee nama gammachiisa. Ani waa’ee afaan kanaatiif dheebuu guddaan qaba ture.

Waa’ee afaanicharratti hojjechuufi bu’aa argamee akka nama bishaan dheebotee dheebuusaa kutatuuttin ilaala.

Kanirratti hojjechaa turre waaltina sagaleessuu, qubeessuufi jechootaarratti. Kanaan Oromoon qe’eewwan hundatti argamu akka haala walfakkaatuun fayyadamuuf tattaafataa turre.

Fakkeenyaaf jechi Wiixata jedhamu eessumattuu beekamuu qaba. Manneen barnootaa, manni murtiifi waajjiraaleen haala walfakkaatuun hojjechuu qabu.

Warri afaan kana duubatti harkisuu barbaadan ammayyuu waan jiraniif sirriitti eeguu barbaachisa.

Aanga’oonnis jechoota waaltaanitti fayyadamuu qabu. Barreessitoonniifi miidiyaaleenis akkasuma.

Kun ta’uu baannaan warri kitaaba barreessan akka kitaabnisaanii hinbaane gochuu barbaachisa. Kitaabnisaanii seera Afaan Oromoo guutee barreeffamuunsaa qaama dhimmi ilaaluun mirkanaa’uu qaba.

Kanaafis Akkaadaamiin Afaan Oromoo akka hundaa’uuf gaafachaa turre. Afaan aadaa guddisa, aadaanis afaan guddisa.

Kun kan ta’u kallattiidhaan qormaata irratti gaggeessuudhaani. Wiirtuunn barruulee waaltina Afaan Oromooti. Kanneen biroos maxxansuun barbaachisaadha.

Maxxansaaleen akka Gaazexaa Bariisaa hangaftichaafi Kallachaa Oromiyaa baay’achuu qabu. Yoo haala kanaan irratti hojjetame malee afaan hinguddatu, hinwaalta’u.

Ijoolleen sadarkaa gadiirraa kaaftee ittiin barachuu qabdi. Kun jidduutti laafee kan ture deebi’ee jabaachuu qaba.

Afaanichi deeggarsaafi xiyyeeffannaa argachuu qaba. Akkuma tikseen horii eegdu afaanichi eegamuu qaba. Amma waan karaa qabateef hayyoonni xiyyeeffannaan irratti hojjechuu qabu.

Warri Afaan Oromoo jallisanii barreessuun afaanicha doomsuu, jibbisiisuufi akka qancaru gochuu barbaadan waan jiraniif to’annoofi tika cimsuu barbaachisa.”


Barreeffama kana caalaatti gabbisuuf keessumaa seenaa hayyuu kanaa nuu erguun kan nu gargaaran Aadde Dirribee Qana’aa, (Inistiitiyuutii Qorannoo fi Q’anno Oromoorraa) guddisnee galateeffanna.

Charinnat Hundeessaatiin
Bariisaa
Bitootessa 6, bara 2018